31
DECEMBRE 2016...
Cette
page concerne l'année 122 du calendrier julien. Ceci est une
évocation ponctuelle de l'année considérée il ne peut s'agir que
d'un survol !
TESTAMENT ÉCRIT DE CATHAIR ROI LÉGENDAIRE DE L'IRLANDE,
Le
nom « Irlande » signifie « Terre des Eiriens ».
Les
Grecs l'appellent « Ierne » pour les Erin (Eriéans),
tribu dominante en Irlande, lorsque l'île est signalée par la
Grèce, vers l'an 600 av J.C.
Les
Romains appellent l'Irlande « Hiberniae » pour les [H]
Ibernae (Iverni), la tribu principale de Leinster, première tribu
irlandaise à entrer en contact avec les Romains, vers 55 / 50 Avant
J.C.
L'Irlande
apparaît d'abord dans l'histoire comme divisée en 5 royaumes
principaux, dont certains sont composés de sous-royaumes, sur
lesquels règne un Haut- Roi, c'est-à-dire l'Ard Ri.
Le
« royaume provincial » de Meath est fondé par les
Pictes, venus de Grande-Bretagne en Irlande au moment de la conquête
de la Grande-Bretagne par les Celtes.
Le
premier roi de Meath, Tarvos donne son nom à Tara, la capitale du
royaume.
Le
« royaume provincial » de Connacht, fondé par la tribu
Nagnatae. La légende dit que son premier roi était Sreng, appelé
prince de Fir-Bolg, qui s'est établi à Sligo, la première
capitale-ville du royaume.
Le
« royaume provincial » de Leinster a été fondé par les
Fir-Bolg [Belgae], dont les chefs ou les rois ont dominé Ding Rig,
la première capitale du royaume, installée sur les rives de la
rivière Barrow dans le comté de Carlow.
Le
« royaume provincial » de Munster a été fondé par la
tribu Tuatha-da-Danaan [Fir-Domnainn], cousins des Dumnoniens
Britanniques du Devonshire. La légende dit que le premier roi des
Tuatha-da-Danaan était Dagde « Mor », dont le descendant
Nuada a établi la colonie des Tuatha-da-Danaan en Irlande, à
Munster, autour de la ville-colonie de Naas, qui est la première
capitale de Munster.
Le
« royaume provincial » d'Ulster a été fondé par les
Calédoniens, qui peuvent être identifiés avec le Grec Calydons
[Kaledonioi]. Les Calédoniens sont venus en Irlande sous la
direction de Partholan [Partholon] [Parthi], un roi de mer grec, qui
est parfois appelé le premier roi de l'Irlande elle-même, est
représenté dans la mythologie Irlandaise comme le leader de la
première vague d'envahisseurs à s'installer en Irlande dans les
temps anciens.
Partholan
était un prince de la cité grecque de Calydon, d'où le nom
Caledonians. La légende raconte que sa femme, Dalny [Dealgnaid], est
une des filles du pharaon égyptien Ramsès III, au service duquel il
sont employés avant d'arriver en Irlande et d'établir une colonie
en Ulster. Les trois fils de Partholan [Parthi], à savoir Rudraighe
[Rudrige], Laiglinne [Luchtai] et Slaigne, ont fondé chacun leurs
propres royaumes.
L'épopée
Irlandaise médiévale « Lebor Gabala Erenn » enregistre
5 vagues d'envahisseurs séparés pour s'installer en Irlande dans
les temps anciens. La cinquième et dernière vague de ces
envahisseurs sont les « milésiens », c'est-à-dire les
« fils de Mil [e] », Mile « Espaine » ,
l'ancêtre de la grande dynastie milésienne,
Cette
dynastie a gouverné l'Irlande pendant plus d'un millier d'années
avant la conquête anglo-normande de l'Irlande au XIIe siècle.
La
monarchie centrale de l'Irlande a été créée dans les temps
peut-être à l'âge du fer.
Plus
tard, à l'époque médiévale, ils s'appellent eux-mêmes les « Rois
d'Irlande ».
Tara,
au cours de l'âge du fer, est un fort en pierre, au sommet d'une
colline, entouré d'un complexe de terrassements. C'est un lieu de
culte où se produits l'intronisation des rois Irlandais.
Résidence
des grands rois d'Irlande depuis sa construction, vers 750 av. J.-C.,
jusqu'à sa destruction en 540 par une invasion de barbares... Ce
sont des Vandales mais on les appelle Africains parce qu'ils viennent
de la colonie de Vandales d'Afrique du Nord.
Le
siège des grands rois Irlandais est ensuite transféré au
Loch-Ennel à l'ouest de Meath, bien que des rassemblements
cérémoniaux et les intronisations des grands rois continuent à se
tenir dans les ruines de Tara jusqu'en 559 lorsque le site sera
complètement abandonné en raison de son paganisme...
Cathair
Mór est un Ard ri Erenn légendaire d’Irlande qui a régné 3 ans
de 119 à 122.) selon les dates traditionnelles des Annales des 4
maîtres.
Cathair
Mór (le Grand), est considéré comme le fils de Fedlimid Fir
Urglais, un descendant de Mug Corb, qui selon les récits médiévaux
légendaires Irlandais, et la tradition pseudo historique est l’Ard
ri Erenn qui prend le pouvoir après la mort de Fedlimid Rechtmar.
Cathair
règne 3 ans aux termes desquels il est tué par Conn Cétchathach et
les Luaighni de Tara, lors de la Bataille de Magh Hagha.
Alors
que le Lebor Gabála Érenn synchronise son règne avec celui de
l’Empereur Romain Marc Aurèle (161-180), la chronologie de
Geoffrey Keating Foras Feasa ar Éirinn lui attribue un règne entre
113 et 116...Cathair Mór apparaît également dans plusieurs récits
épiques médiévaux:
Cathair
est réputé avoir donné naissance à 30 fils, mais seulement 10
d’entre laissent une descendance :
Rossa
Failgheach le plus âgé des fils qui a une postérité,
Daire
Barrach,
Breasal
Einiochghlas,
Fearghus,
Oilill,
Criomhthann,
Deargmhosach,
Eochaidh
Teimhin,
Aonghus,
Fiachaidh
Aiceadha, le plus jeune de ses enfants.
Plusieurs
dynasties médiévales du Leinster le revendiquent comme ancêtre
Sa
fille Cochrann est par ailleurs considérée comme la mère du héros
Fenian Diarmuid Ua Duibhne.
Dans
le livre de leinster on trouve l'histoire Esnada « Les Chants
de la maison de Buchet »), Ce mentor généreux est exploité
sans vergogne par un des fils Cathairs et pillé sous le couvert de
l'hospitalité.
Le
Testament de Cathair à ses descendants, ses 10 fils susmentionnés a
qui il laisse de la terre et des biens à chacun d'entre eux... :
Mon rang et ma seigneurie
Ma beauté et ma renommée
Ma noblesse et mon endurance
Mes chères possessions ancestrales
Ma puissance et ma protection
À mon champion choisi Rus,
À mon noble Failge à la lame rouge
À mon champion grands comme le chêne
À mon char de combat triomphant dans la bataille
À mon lion pour oser
À mon seigneur brillant et têtu.
Qu'il soit chef et roi de la province,
En cette fête de Noël Failgech !
Puisse-t-il être un protecteur du derbfine !
Puisse-t-il être un triomphe de la gloire, se reconnaître pour la louange
En exaltant la bonté Sous le ciel.
Car il a le don de la générosité
Puisse-t-il ne pas accumuler de richesses
Qu'il distribue de bonnes subventions à tout le monde,
Fleur des familles de la Gáiliain.
blond est le beau diadème,
Mon fils respectueux, riche en progéniture.
Il étendra son influence (?) Sur l'Ui Thairsig
Victorieux dans la bataille sur la frontière.
Il conquiera courageusement la plaine de Tara.
Qu'il ne soit pas un traître à la parenté !
Le blond symbole rayonnant,
Qu'il soit la lune des provinces,
Peut-il être le soleil d'un long été,
Qu'il soit un feu ardent,
Qu'il soit une mer féconde,
Mon fils soldat célèbre !
Que la vertu de ma bénédiction soit aussi grande
Sur sa semence illustre et noble !
Cathair,
le flambeau de l'Irlande,
Son noble père honoré
L'a choisi sur ses frères.
Que ma décision soit tenue en honneur !
Et il donna à Rusa Failge 10 boucliers avec des bandes d'or, 10 épées, 10 cornes et 10 anneaux d'or, et il lui déclara : Tes enfants seront exaltés pour jamais parmi mes descendants.
Et il dit à Dâire Barrach, fils de Cathair:
« Mes armes à arêtes vives
À ce Dáire hautain et actif
À mon brillant fils guerrier
À ma célèbre entreprise généreuse
Un héros parmi les héros de la tradition
Un héros habile avec son bouclier.
Chef des dirigeants de North Laigin,
Il harcèlera les terres de Desgabair.
N'acceptant pas d'argent pour la protection.
Vos filles auront de la chance dans l'accouchement
Si elles connaissent leurs ancêtres.
Vos chiens à pieds roux chassant au
Sud donneront la mort à Gabhrán.
Les chevaux à tête haute courront
En Ailbe frais et grands.
Son noble père honoré
L'a choisi sur ses frères.
Que ma décision soit tenue en honneur !
Et il donna à Rusa Failge 10 boucliers avec des bandes d'or, 10 épées, 10 cornes et 10 anneaux d'or, et il lui déclara : Tes enfants seront exaltés pour jamais parmi mes descendants.
Et il dit à Dâire Barrach, fils de Cathair:
« Mes armes à arêtes vives
À ce Dáire hautain et actif
À mon brillant fils guerrier
À ma célèbre entreprise généreuse
Un héros parmi les héros de la tradition
Un héros habile avec son bouclier.
Chef des dirigeants de North Laigin,
Il harcèlera les terres de Desgabair.
N'acceptant pas d'argent pour la protection.
Vos filles auront de la chance dans l'accouchement
Si elles connaissent leurs ancêtres.
Vos chiens à pieds roux chassant au
Sud donneront la mort à Gabhrán.
Les chevaux à tête haute courront
En Ailbe frais et grands.
Cathair,
chef de cette province,
Te donne sa bénédiction,
Mon considérable Dâire,
Afin que tu sois généreux aux poètes.
Toi, fils de la célèbre Eithne,
Afin que tu puisses être un guerrier victorieux,
Mon jouvenceau sur la terre Gáiliain !
Et il donna à Dáire Barrach 8 esclaves, 8 femmes, 8 chevaux et 8 cornes.
Te donne sa bénédiction,
Mon considérable Dâire,
Afin que tu sois généreux aux poètes.
Toi, fils de la célèbre Eithne,
Afin que tu puisses être un guerrier victorieux,
Mon jouvenceau sur la terre Gáiliain !
Et il donna à Dáire Barrach 8 esclaves, 8 femmes, 8 chevaux et 8 cornes.
Il
dit à Bresal Einechglas :
« Reçois ma mer avec sa pleine récolte
Mon Bresal à la douce voix.
Que chaque guerrier féroce de ta nombreuse lignée
Soit le conducteur d'une flotte bien chargée ! Prend une lance contre des hommes féroces,
Hommes et femmes de ta blonde parenté
Aime tes devoirs envers tes fils.
Tes nombreux chiens et chevaux
Et tes terres bien arrosées,
La beauté sur les femmes de ta race.
Les seigneurs de ton beau pays
Poserons les lances sur leur socles.
Inber n'Aimirgin sera tienne
Après avoir pris possession de l'ancien patrimoine.
De toi se lèveront les guerriers
« Reçois ma mer avec sa pleine récolte
Mon Bresal à la douce voix.
Que chaque guerrier féroce de ta nombreuse lignée
Soit le conducteur d'une flotte bien chargée ! Prend une lance contre des hommes féroces,
Hommes et femmes de ta blonde parenté
Aime tes devoirs envers tes fils.
Tes nombreux chiens et chevaux
Et tes terres bien arrosées,
La beauté sur les femmes de ta race.
Les seigneurs de ton beau pays
Poserons les lances sur leur socles.
Inber n'Aimirgin sera tienne
Après avoir pris possession de l'ancien patrimoine.
De toi se lèveront les guerriers
Qui
soumettront chaque seigneurie
Par la violence d'une main audacieuse.
Ils ne garderont pas les possessions,
Ne signeront pas de contrats, injustes.
Un groupe d'hommes bien entraînés
Puissants et violents avec toi Bresal.
Puisse-tu être un souverain guerrier,
Un champion pour la planification de la chasse ?
Un prince victorieux avec une bonne cour
Qui traitera les vieux amis avec réserve.
Par la violence d'une main audacieuse.
Ils ne garderont pas les possessions,
Ne signeront pas de contrats, injustes.
Un groupe d'hommes bien entraînés
Puissants et violents avec toi Bresal.
Puisse-tu être un souverain guerrier,
Un champion pour la planification de la chasse ?
Un prince victorieux avec une bonne cour
Qui traitera les vieux amis avec réserve.
Cathair,
chef de cette province,
Octroie ces avantages
Sur toi, béni Bresal.
A cause de l'amour de ton père pour toi,
Et t'envoie sur la mer.
Et il donna à Bresal Einechglas 6 vaisseaux, 6 tuniques garnies d'or, 6 chevaux à brides ornés d'or, puis ses 6 bœufs avec tous leurs harnachements.
Il dit à Fergus Luasgán:
« Fergus tu te conduits comme un enfant rebelle
Navigateur plein de vaillance, fort capable,
Octroie ces avantages
Sur toi, béni Bresal.
A cause de l'amour de ton père pour toi,
Et t'envoie sur la mer.
Et il donna à Bresal Einechglas 6 vaisseaux, 6 tuniques garnies d'or, 6 chevaux à brides ornés d'or, puis ses 6 bœufs avec tous leurs harnachements.
Il dit à Fergus Luasgán:
« Fergus tu te conduits comme un enfant rebelle
Navigateur plein de vaillance, fort capable,
d'apporter
la prospérité de Gáliáin
Luasgán féroce,et brillant,
Digne des plus beaux poèmes
Tu ne seras pas le vénérable chef de la province,
Tu ne seras pas honoré comme ton père.
La royauté forte ne te sera pas transmise.
A tes descendants sans mûre réflexion.
Je prédis qu'un véritable héritier
Viendra de toi dans les temps futurs.
Pour sauver ton destin,
Luasgán féroce,et brillant,
Digne des plus beaux poèmes
Tu ne seras pas le vénérable chef de la province,
Tu ne seras pas honoré comme ton père.
La royauté forte ne te sera pas transmise.
A tes descendants sans mûre réflexion.
Je prédis qu'un véritable héritier
Viendra de toi dans les temps futurs.
Pour sauver ton destin,
Moi,
Cathair, seigneur d'Irlande, ton propre père, affirme
Ton lot évident :
Tu ne seras pas un monarque :
Tu ne seras pas le seigneur :
Dirigeant ta descendance mâle
Ton lot évident :
Tu ne seras pas un monarque :
Tu ne seras pas le seigneur :
Dirigeant ta descendance mâle
Et
il ne donna aucun legs à Fergus.
Il
dit à Oilill Céthech:
Puissant et rayonnant Oilill,
Parmi les États et possessions ,
Le conquérant, riche en enfants et en renommée,
Un homme avec une nombreuse descendance,
De toi seront engendrés de puissants,
Hommes et femmes qui seront brillants.
Un prince paisible, tout en roquant( terme du jeu d'échec)
Puissant et rayonnant Oilill,
Parmi les États et possessions ,
Le conquérant, riche en enfants et en renommée,
Un homme avec une nombreuse descendance,
De toi seront engendrés de puissants,
Hommes et femmes qui seront brillants.
Un prince paisible, tout en roquant( terme du jeu d'échec)
Au
dessus des remparts et des grandes plaines,
Un roi guerrier lors des grandes batailles,
Dans la province de Labraid Loingsech.
Un roi guerrier lors des grandes batailles,
Dans la province de Labraid Loingsech.
Toutes
ta lignée, tes chevaux, tes chiens, ta maison,
Se
goinfrerons de miel de blé et de bière
Comme
des pourceaux,
Tu
sera au seins des tiens
Je
suis Cathair le triomphant.
Je suis ton druide et ton père.
Il ressort de ce que je te dis
Ce n'est pas dans l'ivresse et la vantardise
Que tu seras une noble roche.
Il donna ensuite sa maîtrise militaire à Oilill Céthech.
Il dit à Crimthann:
« Crimthann, mon aimable héros ,
Retient tes puérils colères,
Cherches des terres stériles
Entre des monticules élevés.
Tu n'aura pas un domaine desséché.
Les enfants de Labraid Loingsech (l'exilé)
Seront vénérés parmi la bonne compagnie.
De toi, Crimthann, sera engendré
Les trois saints, miséricordieux et élus.
De toi, des guerriers seront engendrés,
O mon fils, beau, vénérable et célèbre.
Ils seront ta semence riche et heureuse,
Tes beaux enfants, sans flétrissures,
Puissant et bienheureux Crimthann !
Je suis ton druide et ton père.
Il ressort de ce que je te dis
Ce n'est pas dans l'ivresse et la vantardise
Que tu seras une noble roche.
Il donna ensuite sa maîtrise militaire à Oilill Céthech.
Il dit à Crimthann:
« Crimthann, mon aimable héros ,
Retient tes puérils colères,
Cherches des terres stériles
Entre des monticules élevés.
Tu n'aura pas un domaine desséché.
Les enfants de Labraid Loingsech (l'exilé)
Seront vénérés parmi la bonne compagnie.
De toi, Crimthann, sera engendré
Les trois saints, miséricordieux et élus.
De toi, des guerriers seront engendrés,
O mon fils, beau, vénérable et célèbre.
Ils seront ta semence riche et heureuse,
Tes beaux enfants, sans flétrissures,
Puissant et bienheureux Crimthann !
Cathair,
seigneur de ce pays,
Prophétise et promet :
Parmi les hôtes de la puissante province
Femmes et jeunesse accompagnés de chevaux et de chiens.
Que tes grandes demeures soient majestueuses.
Apprends l'éloquence des juges
Défies-toi des femmes chamarrées .
Souviens-toi que tu n'es pas qu'un roi de province
Rien ne manquera à tes gloires,
Mon héroïque Crimthann.
Et il donna à Crimthann 6 cornes, 6 manteaux et 6 bœufs avec tout leur harnachement.
Alors il dit à Eochu Timine :
«Mon fidèle Eochu Timine,
Tu ne doit pas amasser des biens fonciers.
Tu n'élèveras pas les hommes puissants du pays.
Que ta proche parenté ne soit pas arrogante !
Ne deviens pas un rustre.
Sinon mon imprécation.
Prophétise et promet :
Parmi les hôtes de la puissante province
Femmes et jeunesse accompagnés de chevaux et de chiens.
Que tes grandes demeures soient majestueuses.
Apprends l'éloquence des juges
Défies-toi des femmes chamarrées .
Souviens-toi que tu n'es pas qu'un roi de province
Rien ne manquera à tes gloires,
Mon héroïque Crimthann.
Et il donna à Crimthann 6 cornes, 6 manteaux et 6 bœufs avec tout leur harnachement.
Alors il dit à Eochu Timine :
«Mon fidèle Eochu Timine,
Tu ne doit pas amasser des biens fonciers.
Tu n'élèveras pas les hommes puissants du pays.
Que ta proche parenté ne soit pas arrogante !
Ne deviens pas un rustre.
Sinon mon imprécation.
Et
ma malédiction sera sur toi pour toujours
Éloigné de tes frères choqués!
Par l'acte dans lequel tu participe,
Pour outrager la dignité d'un noble père,
Te vautrant avec concupiscence dans un lit,
Éloigné de tes frères choqués!
Par l'acte dans lequel tu participe,
Pour outrager la dignité d'un noble père,
Te vautrant avec concupiscence dans un lit,
Avec
une compagne, impur et ignoble
dans le lit conjugal, père indiscipliné
dans le lit conjugal, père indiscipliné
Déchéance,
déshonneur de tes fils
Avec une femme inconstante,
Avec une ardeur vive et bruyante.
Ce n'est pas lui qui l'a poursuivie ni payé
Mais son père plus rusé.
Avec une femme inconstante,
Avec une ardeur vive et bruyante.
Ce n'est pas lui qui l'a poursuivie ni payé
Mais son père plus rusé.
Cathair,
le fameux roi de Cuala.
... Des gens du commun
Tu sera méprisé, rejeté
De la compagnie de tes frères.
Aucun de tes enfants n'aura de rang,
Ou sera un roi riche en troupes et destriers,
Perdant son immunité.
Et Cathair n'a donné aucun legs à son fils, le laissant comme un laboureur.
Cathair dit à Aengus Nic,
'Nic, je n'ai aucune richesse en terre libre
Pour un fils infortuné, de Muchna
Qui aura un sort malheureux errant
Parmi les groupes du clan Derbfine,
Sans contrat, sans héritage,
Sans partage sur la belle plaine
Parmi les neuf tribus connues.
À cause de la grande honte
D'engendrer des enfants consanguins.
Moi, Cathair le vaillant,
Chef de l'Irlande des vallées larges,
Ai Dormi dans la même demeure
et honoré Eithne, ma compagne
Un lundi soir ayant bu, avec un garçon blond aimable,
De sorte que nous avons fait un coup dans l'obscurité,
J'ai engrossé Eithne... Ce n'était pas un fruit de choix,
Un fils qui n'était pas apte à vivre longtemps,
Une honte qui est digne de mort (?).
C'est dommage qu'il ait une longue vie,
Car Nic ne sera pas un chef.
Cathair dit à Cétach, son fils :
Cétach, chef de ce pays,
Splendide premier-né ressemblant à son père,
Noble jeunesse d'une grande famille,
Roi de la rousse Raigne,
Enfant aîné de cinq possessions,
Guerrier dont les actions sont puissantes,
Un havre pour le peuple de son clan,
Un fils qui n'a pas généré une grande descendance ,
Petit-fils du puissant Fedlimid,
Un prince qui n'abandonnera pas ses enfants
Parmi les hommes de sa parenté.
Tara ne sera pas privé,
Peuplé par ses enfants héroïques.
La vigueur et le vœu de ses enfants
Ne réunit pas un territoire complet.
Cathair, généreux fils de Fedlimid,
Prophète de la vraie connaissance,
Prince à qui est clair sur Tara la royale
Le sort de ses fils bien-aimés,
Comme mon éloquence le proclame
Mon fils sera dans les privations
Parmi les tribus et les familles
Sans logement ni patrimoine
Jusqu'à la fin des feux
Dans lequel chaque cent est consommé.
Fiacha Baiced est venu chez son père, c'est le plus jeune de ses enfants, et il demande à son père de la terre.
... Des gens du commun
Tu sera méprisé, rejeté
De la compagnie de tes frères.
Aucun de tes enfants n'aura de rang,
Ou sera un roi riche en troupes et destriers,
Perdant son immunité.
Et Cathair n'a donné aucun legs à son fils, le laissant comme un laboureur.
Cathair dit à Aengus Nic,
'Nic, je n'ai aucune richesse en terre libre
Pour un fils infortuné, de Muchna
Qui aura un sort malheureux errant
Parmi les groupes du clan Derbfine,
Sans contrat, sans héritage,
Sans partage sur la belle plaine
Parmi les neuf tribus connues.
À cause de la grande honte
D'engendrer des enfants consanguins.
Moi, Cathair le vaillant,
Chef de l'Irlande des vallées larges,
Ai Dormi dans la même demeure
et honoré Eithne, ma compagne
Un lundi soir ayant bu, avec un garçon blond aimable,
De sorte que nous avons fait un coup dans l'obscurité,
J'ai engrossé Eithne... Ce n'était pas un fruit de choix,
Un fils qui n'était pas apte à vivre longtemps,
Une honte qui est digne de mort (?).
C'est dommage qu'il ait une longue vie,
Car Nic ne sera pas un chef.
Cathair dit à Cétach, son fils :
Cétach, chef de ce pays,
Splendide premier-né ressemblant à son père,
Noble jeunesse d'une grande famille,
Roi de la rousse Raigne,
Enfant aîné de cinq possessions,
Guerrier dont les actions sont puissantes,
Un havre pour le peuple de son clan,
Un fils qui n'a pas généré une grande descendance ,
Petit-fils du puissant Fedlimid,
Un prince qui n'abandonnera pas ses enfants
Parmi les hommes de sa parenté.
Tara ne sera pas privé,
Peuplé par ses enfants héroïques.
La vigueur et le vœu de ses enfants
Ne réunit pas un territoire complet.
Cathair, généreux fils de Fedlimid,
Prophète de la vraie connaissance,
Prince à qui est clair sur Tara la royale
Le sort de ses fils bien-aimés,
Comme mon éloquence le proclame
Mon fils sera dans les privations
Parmi les tribus et les familles
Sans logement ni patrimoine
Jusqu'à la fin des feux
Dans lequel chaque cent est consommé.
Fiacha Baiced est venu chez son père, c'est le plus jeune de ses enfants, et il demande à son père de la terre.
Et
Cathair dit: «Je n'ai rien pour toi,
Et
je te donnerai ma bénédiction puisque tu n'a pas de terre.
Sois
accueilli en famille avec tes frères jusqu'à ce que tu ais de la
force.
Mais
Fiacha pleures alors en présence de son père.
Cathair
dit alors à Fiacha: « Fait cela, mon fils, dit-il, et prends
ma bénédiction.
Restes
un mois avec chacun de tes frères, et demeures 7 ans avec Rosa
Failge, qui a d'abord reçu ma bénédiction.
La
raison pour laquelle Cathair donne cette instruction à Fiacha, c'est
d'obtenir la royauté en vertu de sa bénédiction.
Fiacha
fit tout ce que Cathair lui demanda.
Et
Cathair dit à Fiacha:
Sois
honoré, fils le plus jeune,
Fiacha, un homme parmi cent,
Chanceux descendant de l'ardent Berba !
Tes frères te serviront.
Tu t'empareras de l'agréable Aillenn.
Tu tiendras la célèbre Carman.
Tu gouverneras le vénérable Almain.
Tu renforcera Naas avec splendeur.
Ladru le capitaine avec une cargaison abondante.
De splendides saumons sur Airgetros,
Tu saisiras la nourriture des rois.
Tu instaureras une justice pour les femmes.
Tu devras voyager autour de l'Echtge riche en terres.
Tu auras ta part dans le saint lieu de Cruachu .
Tu rougiras la noble Ailech dans le sang.
Tu guerroieras quelque temps contre Emain.
Tu renverseras les princes de Tara.
Tu agrandiras la Foire de Tailtiu.
Tu dirigeras le Lagin dans une expédition à l'étranger.
Tu saisira Inber nEtair.
Les pointes de lance sont dispersées
Contre les rois des splendides provinces
Par tes beaux enfants brillants de même rang
Jusqu'à ce que leurs tombes soient autant.
Dans des monticules sur les plaines
De la province de Cathair triomphant,
Comme les sables de la mer grise.
Succès dans la parole et le jugement,
La royauté de Labraid Loingsech
sera tienne, Fiacha !
Que les vertus de la bénédiction soient autant
Pour ta semence pour toujours,
Mon honoré Fiacha !
Tu es venu à ton héritage
Prospère et noble !
Fiacha Baiced demeuras avec ses frères comme Cathair l'avait ordonné, et de là il s'appellera Fiacha Baiced. Demeurant pendant sept ans avec Rosa Failge, et c'est avec elle qu'il prend les armes d'abord, inaugurant le fait que chaque descendant de Fianach doive s'armes pour la première fois des mains d'un représentant de la famille de Rosa Failge.
Fiacha, un homme parmi cent,
Chanceux descendant de l'ardent Berba !
Tes frères te serviront.
Tu t'empareras de l'agréable Aillenn.
Tu tiendras la célèbre Carman.
Tu gouverneras le vénérable Almain.
Tu renforcera Naas avec splendeur.
Ladru le capitaine avec une cargaison abondante.
De splendides saumons sur Airgetros,
Tu saisiras la nourriture des rois.
Tu instaureras une justice pour les femmes.
Tu devras voyager autour de l'Echtge riche en terres.
Tu auras ta part dans le saint lieu de Cruachu .
Tu rougiras la noble Ailech dans le sang.
Tu guerroieras quelque temps contre Emain.
Tu renverseras les princes de Tara.
Tu agrandiras la Foire de Tailtiu.
Tu dirigeras le Lagin dans une expédition à l'étranger.
Tu saisira Inber nEtair.
Les pointes de lance sont dispersées
Contre les rois des splendides provinces
Par tes beaux enfants brillants de même rang
Jusqu'à ce que leurs tombes soient autant.
Dans des monticules sur les plaines
De la province de Cathair triomphant,
Comme les sables de la mer grise.
Succès dans la parole et le jugement,
La royauté de Labraid Loingsech
sera tienne, Fiacha !
Que les vertus de la bénédiction soient autant
Pour ta semence pour toujours,
Mon honoré Fiacha !
Tu es venu à ton héritage
Prospère et noble !
Fiacha Baiced demeuras avec ses frères comme Cathair l'avait ordonné, et de là il s'appellera Fiacha Baiced. Demeurant pendant sept ans avec Rosa Failge, et c'est avec elle qu'il prend les armes d'abord, inaugurant le fait que chaque descendant de Fianach doive s'armes pour la première fois des mains d'un représentant de la famille de Rosa Failge.
Cathair
Mór — Wikipédia
https://fr.wikipedia.org/wiki/Cathair_Mór
Cathair
Mór est un Ard ri Erenn légendaire d'Irlande qui aurait régné
trois ans de 119 à 122 apr. J.-C. ) selon les dates traditionnelles
des Annales des quatre ...
Testament
of Cathair - AKA Mary Jones
www.maryjones.us/ctexts/cathair.html
Traduire
cette page
This
is the testament of Cathair to his descendants, to his ten sons
aforesaid from .... Cathair Mór was for three years in the kingship
of Ireland, until he fell at Mag ...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire